Mx02/Transcription
Un article de FR - Lostpedia.
| Page de théories | deutsch • english • español • italiano • 日本語 • nederlands • polski • português • Русский • 中文 |
Transcription du mobisode Les Aventures d'Hurley et Neil, en version originale et sa traduction.
Traduction de la transcription
| « |
[Hurley sort d'une tente, vérifie qu'on ne l'observe pas puis se met à marcher lorsque...]
Neil: Salut Hurley. | » |
Transcription
| « |
[Hurley emerges from a tent, checks to see if anyone is watching, then walks away from the tent]
FROGURT: Hello Hurley. [A bottle falls out of Hurley's backpack] HURLEY: Frogurt. FROGURT: It's Neil. HURLEY: Neil. FROGURT: What are you doin' in Rose and Bernard's tent, Hurley? HURLEY: Nothin'. FROGURT: Nothin', huh? [Picks up the wine bottle] Looks to me like you snagged some DHARMA cabernet. HURLEY: [taking the bottle from Neil] Bernard said I could borrow it. FROGURT: Don't worry, bro. I'm not here to get up in your scene; if you wanna steal from Bernie, you steal from Bernie. I just have a question for ya. What's goin' on with you and Libby? HURLEY: What do you mean? FROGURT: I mean, are you gonna make a move or not? HURLEY: It's none of your business, dude. FROGURT: Look, Tubby. You're holding up the line. You and I both know that you're not gonna get past doing laundry with her. So, how 'bout you back off and let a real man show her what's what. HURLEY: Really? FROGURT: Really. HURLEY: Well... it just so happens that I'm way past laundry. Yeah, that's right. In fact, I got a date with Libby right now. We're goin' on a picnic. FROGURT: You got a date with her? HURLEY: Yeah. I'm bringin' the wine, she's bringin' the blankets. FROGURT: Well played, Hurley. Well played. But this isn't over. If you can't close with sweet Libby, it's "Neil time". Now, and forever. [Walks away] [Hurley thinks that over, then walks away] | » |

